나그네 설음(중국버전)
風凄凄意綿綿 (fēng qī qī yì mián mián)=(나그네 설음)
還記得, 那年離別時忍住我滿眶淚珠
huán jì dé, nà nián lí bié shí rěn zhù wǒ mǎn kuàng lèi zhū
雨濛濛冷風凄凄, 顯得更凄迷
yǔ méng méng lěng fēng qī qī, xiǎn dé gēng qī mí
山盟海誓, 濃情蜜意爲何你都已忘記
shān méng hǎi shì, nóng qíng mì yì wèi hé nǐ dōu yǐ wàng jì
留給我, 創痛的回憶 頻添我孤寂
liú gěi wǒ, chuàng tòng de huí yì pín tiān wǒ gū jì
二,
還記得, 往日甛如蜜如今我空虛無依
huán jì dé, wǎng rì tián rú mì rú jīn wǒ kōng xū wú yī
你說過此情不移, 難道你忘記
nǐ shuō guò cǐ qíng bù yí, nán dào nǐ wàng jì
雖然你是忘情負義, 我仍然永遠愛你
suī rán nǐ shì wàng qíng fù yì, wǒ réng rán yǒng yuǎn ài nǐ
整日里, 我所想念還是你一個
zhěng rì lǐ, wǒ suǒ xiǎng niàn huán shì nǐ yī gè
風凄凄意綿綿 (나그네 설음)
(1)
還記得(환기득)那年別離時忍住我滿還淚珠(나년별이시인주아만환루주)
하이지더 나'니옌'리'비에'시런주~워만'하이''레이'주~
오/늘-/도-- 걷는/다-마/는 정처 / 없는 / 이발--/길--/
雨濛濛冷風凄凄
(우몽몽냉풍처처) 顯得更凄迷(현득경처미)
위멍멍렁펑치치
'시옌'더껑치미
지- / 나-온 / 자욱/ 마다 /눈물-/고-였-/다-
山盟海誓
(산맹해서) 濃凄蜜意爲何?都已忘記(농처밀의위하니도이망기)
산멍'하이'시~ 농치미이'웨이'허니'떠우'이왕지
선 -/ 창가 / 고동 -- /소--리 /,옛님이/ 그리워/도--/
留給我
(류급아) 創痛的回憶(창통적회의) 頻添我孤寂( 빈첨아고적) '리우''게이'워 창통더'훼이'이 핀'티옌'워꾸지 나 -- / 나네- / ,흐를 / 길-- 은 / 한이- / 없어-/라--
하이지더
왕르'티옌'누미누'진'워꽁시우이
你
說過此情不移(니설과차정불이) 難道你忘記(난도니망기)니숴궈츠칭부이 난'따오'니왕지
雖然你
是忘情負義(수연니시망정부의) 我仍然永遠愛你(아잉연영원애니)
'쉐이'란니스왕칭부이
워잉란잉'유옌''아이'니
整日里
(정일리) 我所想念還是你一個(아소상념환시니일개)
쩡르리
워숴'씨앙''니옌''하이'스니이꺼
'음악 > 중국' 카테고리의 다른 글
爱情买卖[ài qíng mǎi mài 애정매매]- 慕容晓晓(mù róng xiǎo xiǎo) (0) | 2010.11.21 |
---|---|
[스크랩] [2009년대박노래] 慕容?? (모용효효) ★ ?情?? (애정매매) (0) | 2010.10.30 |
祝福 (0) | 2010.10.05 |
첨밀밀(甜蜜蜜 [tián mì mì]) (0) | 2009.10.28 |
[스크랩] 중국음악 朋友(친구) (0) | 2009.09.12 |