중국어/이야기

중국의 중추절

namsarang 2011. 9. 10. 17:45

 

中秋节(중추절)



中秋节也叫八月节, 是中国比较的传统节日之一。
중추절은 8월절이라 부르기도 하는데, 중국의 비교적 전통명절의 하나이다.

中秋节在农历的八月十五日, 正好是秋季的正中, 所以叫中秋节。 在中国, 这
一天有赏月, 吃月饼的风容。
중추절은 음력 8월 15일로, 정확히 가을의 정가운데 있기에, 중추절(가을의 가운데)라 부른다. 중국에서는, 이 날 달을 구경하고(감상하고), 월병을 먹는 풍속이 있다.

中秋节已经有两千多年的历史了。
중추절은 이미 이천여년의 역사를 지니고 있다.

古代皇(?오타일지도)帝为了祈祷丰收,常在八月的液(?오타)晚,奏乐祭祀月亮, 后来渐渐形成了民间赏月的风容。
고대의 황제는 풍년(풍족한 수확)을 기원하기 위해,항상 8월의 밤에, 달에게 음악을 연주하고 제사를 지냈는데, 이후 조금씩 조금씩 민간에 달구경하는 풍속이 생기게 되었다.

中国有句容语“月到中秋分外明” 这句活包含着一定的科学道理。 冬天寒冷, 不适于户,(?오타...','가 오타인 듯) 外赏月, 夏季天空中常有浮云, 会把月亮的光辉遮住, 春天有多风, 只有在秋高气爽的八月十五日,才是最理想的赏月时候。
중국에 표현하는 말이 한귀절 있기를 "월도중추분외명(달이 중추-가을의 가운데-에 오니 분명 특히 밝도다)'이라, 이말은 분명한 과학적 근거를 담고 있다. 겨울은 추워서, 집밖에서 달구경하기에 적당치 않고, 여름하늘엔 항상 구름이 떠 있어, 달빛을 가릴 수도 있으며, 봄날에 바람이 많아, 오로지 높고 맑은 가을의 8월15일이어야, 가장 이상적인 달 구경의 시기가 되는 것이다.

中秋节吃月饼, 传说是元末农民起义时, 用月饼互相赠送, 月饼里?着字条,约定八月十五这一天作为汉族起义的日子。
중추절에는 월병을 먹는데, 내려오는 이야기에 원나라말 농민봉기시에, 월병으로써 서로 선물을 주고 받았는데, 월병내에는 쪽지를 넣어서, 8월15일을 한족 봉기의 거사일로 약정하였다 한다.

后来民在中秋节的时候, 夜(?오타)有互相赠送月饼的习惯早在明朝和清朝就遍及全国了。
훗날의 사람들도 중추절이 되면, 서로 월병을 주고받는 풍습이 있었는데 이미 명조와 청조 시대에도 전국에 보편화 되었다.

制作月饼夜(?오타)越来越精细, 月饼上面有?娥吃灵丹,玉兔捣药,吴刚砍桂花等花样。
월병의 제작도 갈수록 정교해져서, 월병 위에, 상아가 영단을 먹고, 옥토끼가 약을 절구질하고, 오강이 계수나무를 베는 등 장식모양이 새겨졌다.

月饼馅业(?오타)越来越讲究。
월병속(월병속에 들어가는 고물)도 갈수록 꼼꼼해졌다.

现在的月饼,更是多种样,即好看,又好吃,各地都有自己的特色。广东月饼常用肉,糖,油,核桃,葡萄干拌在一起作馅,香甜可口,在全国驰名。
오늘날의 월병은 더욱더 다양해졌으니, 보기 좋고, 맛도 좋으며, 각지방마다 각기 다른 특색을 지니고 있다. 광동의 월병은 항상 고기, 설탕, 기름, 호두, 건포도들 함께 버무려 속을 빚는데, 맛과 향이 입에 맞아서, 전국적으로 이름을 날린다.

月亮饼(?오타)离我们有三十八万公里,而且月饼上除了桔红色的土壤以外,别的就什么夜没有了。但是在中国人民的心目中,月饼(?오타)仍然是美丽的,她是美好的象征。
달은 우리로부터 38만 킬로미터 떨어져 있으며, 또한 달의 상면에는 귤홍색의 토양이외에는, 아무것도 있질 않다. 그러나 중국인민의 마음속에, 달은 여전히 아름다우며, 아름다움(행복)의 상징이다.

中国人有在八月十五全家人团圆的习惯,他们常常是全家人坐在一起,一边\吃月饼,一边赏月。
중국사람에게는 8월15일이 되면 온가족이 둥글게 모이는 풍습이 있는데, 그들은 온가족이 함께 모여 앉아, 한편으로 월병을 먹으며, 한편으로 달을 감상한다.

如果亲人在这一天不能团圆, 就在这一天晚上,同时望着月亮来达思念的感情。
만일 친지(친한 사람 또는 가족)이 이 날 함게 있을 수 없을 때는, 이 날 밤, 같은 시각 달을 바라보며 그리워 하는 감정을 주고받는다.

正象宋代诃(??오타)人苏轼所写的那样:“但?人长久,千里共婵娟。”
송대의 시인 소식이 쓴 바와 바로 같다.'사람은 서로 멀리 떨어져 있으나, 온세상이 (멀리에서도) 선연(=상아-달속의 미녀 이름- 곧 달을 의미.)을 함께 하는구나.(함께 구경하는구나.= 감정이 같음)'

中国大多数人喜欢月儿原(?오타),这是因为月圆象征着亲人的团圆和生活的美好, 但是也有人喜欢月儿弯, 他们说月儿湾时,才有月圆的希望。
대다수 중국 사람들은 보름달(둥근 달)을 좋아하며, 이는 둥근 달이 친한이들(가족 또는 친구)의 함께 모임과 생활의 행복을 상징하기 때문이다, 하지만 굽은 달을 (만월이 아닌 달, 초승달 그믐달 등등) 좋아하는 이들도 있는데, 그들은 달이 굽었을때여야, 둥근달을 꿈꾸는 희망이 있다고 말한다.